随着对外文化交流的深入,近几年来大量外国影片被引介到中国,其中不少受到我国观众的喜爱。与之相伴的是影视翻译的迅速升温,这个一度被翻译界忽视的“灰姑娘”如今一度受到强烈关注,尤其是在翻译实践方面,观众更是经常讨论到某某影片的翻译问题。影视翻译既是介绍异域文化的一种简洁直观的手段,又是传播本国本民族文化的一个重要途径。
影视字幕翻译是一种特殊的语言类型的转换,将影视中原声的口语转浓缩为书面形式。其最大的目的是跨越语言的差异,传递影视语义中的信息,帮助观众跨越语言的障碍,充分了解故事情节。因此,影视翻译就具有了大众性、瞬时性、时间和空间限制性、跨文化等特点。
翻译的最高境界是“信、达、雅”,既使句子表达流畅又能充分流露人物所要表达的内心世界。英语句子自己能看懂,但如何用比较好的方式表达出来,使其符合中文语法的规范,这并非人人都能做到。尤其是动词的翻译,像是 take、get 等有很多种意思的,很多时候需要仔细推敲。应该说,翻译的大部分时间和精力,都是用在思考如何表达上面的,要避免过于死板和过于灵活,要符合剧情和汉语的表达方式。
同声传译业务是译线通翻译公司的核心业务之一。译线通同传依托高端博世同传设备、专业化同传会议设备技术团队和资深同传翻译团队,专注为客户提供各类会议所需的同传设备及同声传译服务。公司从2005年至今,已成功服务了上千场不同规格的会议,拥有在众多五星级酒店、会展会议中心、政府机关和跨国公司提供同声传译服务的丰富经验,为从几十人的小型研讨会到数千人和超过十几个分会场的大型国际峰会提供过完善的会议同传设备租赁和同声传译服务,业务辐射至中西部各主要城市,赢得了客户广泛好评。技术人员全程跟踪服务,为您解除任何后顾之忧,让您安心体会高质量翻译与先进设备带给您的听觉享受!
籍此欢迎广大客户朋友们选择与我们牵手,让译线通翻译公司成为您忠实的翻译服务合作伙伴,为您提供及时、准确、专业的翻译服务。公司郑重承诺:价格更低!速度更快!质量更高!服务更好!