郑州商标注册、河南商标注册、商标申请、商标转让、商标续展、商标变更---------郑州大河商标事务所。 (三)将改版后形成自己的商标文字。此种做法是将商标、著名商标甚至驰名商标文字改版,形成近似商标来混淆消费者的视听,企图牟取非法之利。如自1999年底以来,在《商标公告》中屡次发现以“香港“香雅”、“戈尔港”的商标初审公告,及以“香港杉杉集团有限公司”的名义申请的“香杉”、“杉港”的商标初审公告等。这些商标有一个共同的特征,即将他人驰名商标或著名商标文字分开,并分别加上“香”或“港”而组成一个新的商标,文字字体不一,但均突出“雅戈尔”、“杉杉”等文字,因为根据国家商标局商标(1998)06号文件:商标注册人可以在核定的商品上同时使用多个注册商标,但应逐一标明注册标记,申请人正是想钻法律这个空子,企图分开注册,核准后再并列使用,形成“香港雅戈尔”、“香港杉杉”等商标,这些商标申请使用的商品范围,与“雅戈尔”、“杉杉”等驰名(著名)商标所有人的主导产品一致,如宁波雅戈尔(集团)股份有限公司和杉杉集团有限公司的主导产品是衬衫、西服等,而“香雅”、“戈尔港”和“香杉”、“杉港”也申请使用于服装商品上,其主观侵权恶意,昭然若揭。如果这些商标被核准注册并组合使用,必然会出现在相同商品上,造成与驰名(著名)商标及其所有人相似的商标和企业名称。
音译洋商标的译名音节超长。随着改革开放的不断深入,外国商品也进入中国市场,这些洋货商标也披上了中文的外衣,然而这并未拂去其满身“洋气”,这些商标译名由于采用音译,显得有些“水土不服”,如“斯特法内”(中、意合资)、“美尼姆斯”(中、法合资)、“内纳通”(中、日合资)等,都因名字过长和拗口而影响传播;再如“阿迪达斯”(服装)、“卓凡尼·华伦天奴”(服装)、“路易威登”(箱包、服装)、“曼秀雷敦”(化妆品)等也不是每个国人都能轻易叫唤出来的;此外,还有国内企业也取了个充满“洋气”的商标名称,如“柏仙多格”(服装)、“贝芬妮诗”(化妆品)、“马可波罗”(陶瓷)等。郑州商标注册、河南商标注册、商标申请、商标转让、商标续展、商标变更---------郑州大河商标事务所。