吉林奥联翻译(翻译详情请咨询:杨莎莎137-144-24903)成立伊始就为国际会议、大型培训、新闻发布会、高级商业会谈、外国首脑及代表团、现场技术交流等提供各类同传和交传服务。
同声传译是本公司口译的主要服务种类。会议类型涵盖专题会议、工程技术会议和国际会议。专题会议指大型活动开、闭幕式、经贸投资洽谈会、记者招待会、产品发布会、培训会等;工程技术会议包括技术改造、设备引进、项目谈判、国际工程谈判、咨询合作会议等;国际会议专指专业性和技术性强的高层论坛、研讨会、学术交流会议等。
奥联翻译同声传译分类:
常规同传:利用专业的设备,坐在隔音的同传室(俗称“箱子”)里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。
视译:译员拿到讲话人的书面讲话稿,一边听讲话人的讲话、一边看稿、一边口译。
耳语传译:不需要使用同传设备。译员一边听讲话人的发言,一边与会代表耳边进行传译。
同声传读:译员拿到书面译文,边听发言人念稿,边宣读译文。同声传读需要注意发言人在宣读论文过程中增加及减少的内容,有时发言人也可能会突然脱稿进行发言。
奥联翻译业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。
如需召开同声传译会议都需要配备同传设备;公司是深圳市场上最大的同传设备供应商,拥有最先进的德国博世同传设备和其他相关会议设备,并可提供全程的技术支持服务,同时还可以提供资料翻译服务,从而可以为客户提供成套会议服务,以便降低客户成本,节约客户的宝贵时间和精力,让客户省心、省力、省钱!
奥联翻译,陪同口译、同声传译、各国小语种翻译!
杨莎莎:137-144-24903 QQ143-907-2634